Aucune inquiétude, elle n'arrivera que plus tard.La traduction s'arrete a la page 99 ? ( fichier nommé BP-FR-Part 1 ) ou j'ai viré la Part 2 sans m'en rendre compte ?
Derniers sujets
» [Hail Caesar] Bataille de Venusia -280 Rome vs Pyrrhus
par thalantir Ven 15 Déc - 23:23
» [95][Tournois][Manifestation] Bezons - Du Beau Jeu pour une Belle Cause 9 et 10 Décembre 2023
par Togashi No Oni Ven 1 Déc - 10:37
» VENDS LOTS DE LIVRES ET MAGAZINES (ACW) GUERRE DE SECESSION
par Loup Noir Jeu 30 Nov - 9:32
» [Black Powder] Bataille de Marengo 1800
par thalantir Ven 24 Nov - 8:28
» [Hail Caesar] Bataille de Mirthune -54
par thalantir Ven 17 Nov - 11:01
» [Black Powder] : Bataille de Hohenlinden (partie Centrale) 1800
par thalantir Mer 25 Oct - 14:39
» Nains V3
par fredthegreat Ven 13 Oct - 10:48
» Magic, Sword and Powder V1
par fredthegreat Mer 6 Sep - 11:00
» Sur le Champ
par Ranill Mer 9 Aoû - 13:49
par thalantir Ven 15 Déc - 23:23
» [95][Tournois][Manifestation] Bezons - Du Beau Jeu pour une Belle Cause 9 et 10 Décembre 2023
par Togashi No Oni Ven 1 Déc - 10:37
» VENDS LOTS DE LIVRES ET MAGAZINES (ACW) GUERRE DE SECESSION
par Loup Noir Jeu 30 Nov - 9:32
» [Black Powder] Bataille de Marengo 1800
par thalantir Ven 24 Nov - 8:28
» [Hail Caesar] Bataille de Mirthune -54
par thalantir Ven 17 Nov - 11:01
» [Black Powder] : Bataille de Hohenlinden (partie Centrale) 1800
par thalantir Mer 25 Oct - 14:39
» Nains V3
par fredthegreat Ven 13 Oct - 10:48
» Magic, Sword and Powder V1
par fredthegreat Mer 6 Sep - 11:00
» Sur le Champ
par Ranill Mer 9 Aoû - 13:49
Retour sur la VF de Black Powder
Durgrim l'ancien- Admin
tsi na pah
une fois rendu à la p99 tu as toutes les règles,le reste c'est beau et intéressant mais pas nécessaire pour jouer
Ranill
tsi na pah a écrit:une fois rendu à la p99 tu as toutes les règles,le reste c'est beau et intéressant mais pas nécessaire pour jouer
Oui oui je sais ,j'ai la version anglaise ,c'etait juste une question car le "Part 1" m'intriguait
Makara
Un grand merci à toute l'équipe pour cette énorme travail de traduction.
Phiphi Fig's
Tout bonnement fabuleux! Je pratique la langue Shakespear mais c'est tellement plus confortable dans celle de Molière! Un tout tout grand merci pour ce travail titanesque!!!
PS: Siouplait la deuxième partie est prévue pour quand?
PS: Siouplait la deuxième partie est prévue pour quand?
Durgrim l'ancien- Admin
Tout dépend car mes trad' fonctionnent à l'activité du forum. Si pas d'activité, cela veut dire pas de joueurs et donc pas de motive pour traduire.PS: Siouplait la deuxième partie est prévue pour quand? Very Happy Very Happy
C'est pour ça que j'insiste auprès des membres de commenter, poster, discuter pour montrer qu'ils ne bossent pas pour rien et surtout donne un intérêt à leur bénévolat.
Mashinshin
Mes compliments à la team de trad !
La première lecture laisse une impression de gros gros boulot, surtout que tout a été traduit, et la mise en page est tellement proche de l'originale que c'en est bluffant.
Ne me reste plus qu'à plonger dedans, et jouer ^^
La première lecture laisse une impression de gros gros boulot, surtout que tout a été traduit, et la mise en page est tellement proche de l'originale que c'en est bluffant.
Ne me reste plus qu'à plonger dedans, et jouer ^^
Triarus
Eh bien que dire si ce n'est chapeau les gars !!!
Encore un sacré boulot d'effectué !! Je n'ai pas tout lu mais bravo à tous les traducteurs !
Et surtout un grand bravo et merci à notre chef à tous : Durgrim !
Encore un sacré boulot d'effectué !! Je n'ai pas tout lu mais bravo à tous les traducteurs !
Et surtout un grand bravo et merci à notre chef à tous : Durgrim !
CAESER
Je tenais a vous remercier pour votre partage sur la règle mais également sur la qualité du travail
Un GRAND MERKI
Un GRAND MERKI
|
|